Глава 33. Есть и те, кто прошёл десять тысяч ли
Рассвело.
Члены Десятки с горы Обон неторопливо позавтракали сухим пайком и снова отправились в путь. Целый день идя вдоль реки, они прибыли в маленькую деревню под названием Ушипу, когда начало смеркаться.
Коварный Меч с Медовыми Речами Сим Янгак с неопределённым выражением лица поочерёдно смотрел на деревню и на дорогу.
— Младший брат Сим, почему стоишь, не идёшь?
На вопрос Пхун Ёнчхо Сим Янгак, указав на деревню, сказал:
— Деревня кажется слишком маленькой, чтобы наша группа могла там остановиться. Думаю, лучше пойти дальше и заночевать где-нибудь в подходящем месте.
Пхун Ёнчхо, внимательно осмотрев деревню, кивнул.
Действительно, как он и сказал, деревня была слишком маленькой. В таких случаях лучше было послушать опытного Сим Янгака. Если бы он упрямился, то и деньги бы потратил, и намучился бы.
— Похоже на то. Пойдёмте дальше. Погода хорошая, так что и ночевать под открытым небом неплохо. Кто знает? Может, найдём какой-нибудь храм или святилище бога земли.
Члены Десятки с горы Обон без сожаления миновали деревню.
Пройдя немного дальше, дорога с обеих сторон заросла лесом, и внезапно стало темно.
Младшая, Ха Собэк, с тревогой прижавшись к Хан Чхэён, сказала:
— До заката ещё далеко… Какое-то нехорошее предчувствие.
— И не говори. Атмосфера такая, будто вот-вот выскочит тигр.
Хан Чхэён тоже с напряжением оглядывалась по сторонам.
Тогда Ли Чхольсан, ударив себя кулаком в грудь, хвастливо сказал:
— Не беспокойтесь! Если выйдет тигр, я его убью. Верьте мне!
— Правда? Тогда я буду верить только в вас, брат.
От слов Хан Чхэён у Ли Чхольсана рот растянулся до ушей.
Но шедший впереди Сим Янгак начал замедлять шаг, а затем и вовсе остановился.
Обернувшись, Сим Янгак первым делом встретился взглядом с Ён Джокха.
Ён Джокха, словно поняв, что тот хочет сказать, едва заметно кивнул.
Пхун Ёнчхо с удивлением спросил:
— Младший брат Сим, неужели ты предлагаешь ночевать здесь? Из-за деревьев вокруг немного темно, но до заката ещё есть время.
— Впереди, кажется, большая драка. Я слышу слабый звон оружия.
— Драка?
Взгляд Пхун Ёнчхо устремился на Ён Джокха. Его лицо выражало вопрос: «Правда?».
— Да, верно. Я уже некоторое время слышу звуки.
— Но почему они дерутся на такой узкой лесной тропе? Столько хороших мест вокруг.
Тхак Комён, не понимая, покачал головой.
Самый сообразительный из Десятки с горы Обон, Хо Имдаль, бросил фразу:
— Может, это те люди, которых мы видели в прошлый раз?
— Кто?
Тхак Комён выглядел так, будто совсем не помнил.
— Ну, помните, вчера в обед в ресторане мы встретили главного управляющего торговой гильдии «Суйюэ»? Он просил нас пойти с ним, а старший брат отказал.
— А!
Из уст Тхак Комёна вырвался лёгкий возглас.
Внезапно он вспомнил лицо главного управляющего, который жаловался на нехватку охранников.
Тогда Сим Янгак, поочерёдно посмотрев на Тхак Комёна и Ён Джокха, спросил:
— Что будем делать? Пойдём дальше? Или вернёмся, чтобы не ввязываться в драку?
— А как ты думаешь, младший брат Сим?
— Думаю, можно и пойти. Если повезёт, может, и нам что-то перепадёт.
Сим Янгак, наоборот, считал, что это хорошая возможность поживиться.
Подумав немного, Пхун Ёнчхо коротко сказал:
— Эх! Пойдёмте. Не можем же мы поджать хвост, даже не зная, в чём дело. Не так ли?
На смелые слова Пхун Ёнчхо члены Десятки с горы Обон не стали возражать. Хоть и было немного не по себе, но, доверившись Ён Джокха, они решили идти вперёд.
Тёмная лесная тропа, заросшая густыми деревьями.
Около двадцати воинов в чёрной одежде рубили торговцев и рабочих. На земле уже лежали десятки трупов. С одной стороны сражались пятеро воинов торговой гильдии, но любой бы понял, что это была последняя агония.
Главный управляющий торговой гильдии «Суйюэ», Чан Ханён, заслонив собой стоявшую рядом Чан Хасон, тихо сказал:
— Бесполезно. Беги хотя бы ты.
— Что? Мне одной бежать?
— Эти парни не только за товаром пришли. Они убивают всех. Беги. Быстрее!
Лицо Чан Ханёна было искажено отчаянием.
Из пятнадцати воинов торговой гильдии «Суйюэ» на ногах стояли всего пятеро. Меньше чем за четверть часа погибло целых десять воинов.
Около двадцати человек в чёрном, появившись, тут же начали убивать. Не было исключений ни для воинов торговой гильдии, ни для торговцев, ни для возниц, ни для грузчиков. Казалось, они собирались убить всех, кто здесь был, чтобы замести следы.
— Ак!
— Кхак!
С криками упали ещё два воина.
Чан Ханён с силой толкнул в спину всё ещё колеблющуюся дочь.
К счастью, на этот раз Чан Хасон больше не сопротивлялась и побежала в лес.
Когда дочь скрылась за густыми деревьями, Чан Ханён наконец с облегчением вздохнул.
Затем, почувствовав слишком тихую атмосферу, он вздрогнул и обернулся.
Резня. Среди людей торговой гильдии «Суйюэ» больше не было выживших.
Чан Ханён не мог понять, почему с ним это произошло.
Мужчина лет пятидесяти, похожий на главаря, Демон-Призрак Ун Чжэгви, подошёл к стоявшему столбом Чан Ханёну.
— Старик, где вещь, которую тебе доверил глава Чан Убо?
Внезапно Чан Ханён почувствовал, будто его ударили по затылку.
Чан Убо был главой торговой гильдии «Суйюэ».
Откуда они узнали о вещи, которую глава тайно ему доверил?
Чан Ханён, вытаращив глаза, посмотрел на мужчину.
— Вы убили столько людей ради этой вещи!
— Хе-хе. Ради этой вещи. Есть и те, кто прошёл ради неё десять тысяч ли. Она дороже жизней всех вас. Отдавай. Тогда я оставлю тебя в живых.
— Хм! Убивайте! Думаете, я отдам?
Чан Ханён не верил словам противника о том, что тот оставит его в живых.
Те, кто убил всех, включая возниц и грузчиков, разве они оставят его в живых!
Усмехнувшись, Ун Чжэгви легко махнул рукой.
Тогда из леса другие люди в чёрном выволокли Чан Хасон.
Чан Ханён не мог смотреть в лицо дочери.
К Чан Ханёну, который насильно отвернулся, обратился Ун Чжэгви:
— Хе-хе. Я могу поставить на кон свою шею, что ты отдашь мне эту вещь. Слушай внимательно. Сейчас я прикажу своим людям развлечься с твоей дочерью. Их ровно двадцать пять. Посмотрим, как долго ты будешь упрямиться. Начинайте.
Словно только этого и ждали, мужчины бросили Чан Хасон на землю.
— А-а-ак!
Четверо мужчин схватили Чан Хасон за руки и ноги.
Затем один из мужчин набросился на неё и грубо разорвал её одежду.
— А-а-а-ак! Хватит! Папа!
На непрекращающиеся крики Чан Хасон Чан Ханён громко закричал:
— Остановитесь!
Словно только этого и ждал, Ун Чжэгви открыл рот:
— Хорошо подумал. Где вещь?
Дрожа, Чан Ханён, пошатываясь, пошёл к одной из повозок. И из тайника под сиденьем возницы достал кожаный мешочек и протянул его Ун Чжэгви.
Открыв кожаный мешочек и проверив содержимое, на лице Ун Чжэгви появилась довольная улыбка. Затем его взгляд устремился на мужчин, державших Чан Хасон.
— Хе-хе, продолжайте развлекаться, но уберите за собой.
— Да!
Руки мужчины, который был на Чан Хасон, снова начали быстро двигаться.
— Ак!
— Тварь! Я же отдал тебе то, что ты хотел!
На крик Чан Ханёна, похожий на рвоту кровью, Ун Чжэгви рассмеялся.
— К-к-к! Твоя дочь тоже должна вдоволь насладиться перед смертью. Так ей будет не так обидно, не так ли?
— Как ты, в человеческом обличье, можешь такое говорить! Неужели ты не боишься небес!
— У-х-х-х-х! Я и есть небеса. Тебе тоже пора…
Не договорив, Ун Чжэгви резко повернул голову.
Издалека, из тёмного леса, появилась группа людей.
Хоть они и видели лежащие на земле трупы, они, казалось, не были особо взволнованы.
«Зная, что здесь драка, они всё равно пришли? Смелые».
Ун Чжэгви нахмурился.
Ему было лень увеличивать число трупов.
Разбросанные по округе люди в чёрном медленно собрались перед Ун Чжэгви. Мужчина, который был на Чан Хасон, тоже поспешно присоединился к ним.
Едва освободившись, Чан Хасон, пошатываясь, подошла к отцу.
Чан Ханён поспешно прикрыл верхнюю часть тела дочери своим плащом и посмотрел прямо перед собой.
Сим Янгак, оглядевшись по сторонам, пробормотал:
— Ого, сколько убитых. И торговцы, и возницы, и грузчики — всех убили. Кто в провинции Хэнань такой безжалостный? Не похоже на лагерь Тэбёль…
С опозданием узнав лица Десятки с горы Обон, Чан Ханён как сумасшедший закричал:
— Господа великие воины! Спасите! Эти твари убили всех из торговой гильдии «Суйюэ»!
От ужасного зрелища члены Десятки с горы Обон нахмурились.
Хоть они и были разбойниками, но до сих пор не видели столько трупов.
Ун Чжэгви собирался приказать своим людям «убить», но на мгновение решил повременить. Ему было интересно, кто эти незваные гости, которые вмешались в его дела с такой малой численностью.
Ун Чжэгви кивнул главе отряда Чёрной Тени, Демону-Убийце Тёмной Души Са Доёну, который ждал его приказа.
Поняв замысел Ун Чжэгви, Са Доён быстро вышел вперёд.
— Кто вы такие? Как вы смеете вмешиваться в наши дела. Смерти ищете?
Стоявший впереди Сим Янгак, почувствовав убийственную ауру, исходившую от Са Доёна, незаметно попятился назад. Издалека он этого не заметил, но вблизи понял, что не сможет с ним справиться.
«Ха! Откуда такие парни взялись?»
До этого он немного важничал, думая, что в Зелёном Лесу он не последний человек. Но, оказавшись рядом, у него подкосились ноги.
Пхун Ёнчхо, увидев лицо Сим Янгака, не осмелился выйти вперёд и искоса посмотрел на Ён Джокха. По мере того как он осваивал настоящее боевое искусство, он понемногу начал понимать, куда можно лезть, а куда нет.
Проницательность возросла и у Ён Джокха.
Он с самого начала вышел вперёд, поняв, что мастерство людей в чёрном было необычным.
— Мы из школы Летящего Дракона. А вы кто такие, что так грубо с нами разговариваете?
Ён Джокха искоса посмотрел на Десятку с горы Обон.
На мгновение он задумался, что выгоднее — лагерь Обон или школа Летящего Дракона, и его речь немного сбилась.
Тем временем, ошеломлённый ответом сопляка, Са Доён на мгновение застыл, потеряв дар речи. Хоть культ Юмён и ушёл в подполье двадцать лет назад, но отряд Чёрной Тени должны были помнить, не так ли?
Раздражён был и Ун Чжэгви.
Хоть он и надеялся на что-то, но уровень был слишком низким. С такими даже разговаривать было жалко времени.
Мысленно поцокав языком, Ун Чжэгви тихо сказал:
— Убить.
Сказав это, Ун Чжэгви отвернулся.
Кажется, он потратил слишком много времени на каких-то оборванцев, которые даже не узнали отряд Чёрной Тени культа Юмён.
«Двадцать лет назад от одного вида чёрной одежды все разбегались…»
Внезапно он почувствовал, как всё изменилось.
Одновременно с тем, как Ун Чжэгви отвернулся, фигура Са Доёна полетела на Ён Джокха.
Вжик.
Са Доён, даже не вытащив меча, голыми руками потянулся к голове юноши. Он собирался одним движением оторвать ему голову и бросить её старику, который пятился назад.
Тук.
«А?»
Рука юноши легко отбила в сторону его руку, наполненную силой Демонического Искусства Похищения Души.
Затем его ладонь, казалось, увеличилась.
Бум.
Перед глазами вспыхнула молния.
Са Доён, который стремительно бросился вперёд, отлетел назад, как лист, сдуваемый сильным ветром.
Но, будучи мастером, Са Доён в мгновение ока восстановил равновесие и плавно приземлился.
Кап-кап.
Хоть он и избежал позора, шлёпнувшись на землю, из обеих его ноздрей закапала кровь.