Глава 41. Зелёный Лес не просит о хлопотных делах
Ён Джокха не мог понять слов главного атамана.
Вернувшись на гору Обон, он не собирался никуда двигаться, так о какой помощи может идти речь?
— Я вряд ли смогу чем-то помочь.
— Об этом не беспокойся.
Сказав это, Демон-Разрушитель Небес Сок Мухэ протянул ему серебряную табличку.
— Что это?
— Это знак, удостоверяющий личность главного патрульного. Изначально я собирался поручить это Двенадцати Демонам, но, похоже, ты должен его получить.
— Главного патрульного?
— Ничего особенного. Если вдруг патрульные создадут проблемы, ты их решишь.
— Но я же буду на горе Обон.
— Ты же не собираешься всю жизнь сидеть на горе Обон? Живя, ты можешь, как и сейчас, спуститься с горы. Просто живи спокойно, и если увидишь, что патрульные делают что-то не так, тогда и разберёшься. Если не встретишься, то и ладно.
Сок Мухэ говорил так, будто это было пустяком, и Ён Джокха, не раздумывая, взял серебряную табличку.
— То есть мне не нужно специально ездить?
— Верно. Мы, в Зелёном Лесу, не просим друг друга о хлопотных делах. Искать кого-то по делам — это работа чиновников. Разбойники, которым и о себе позаботиться некогда, кого они будут искать?
— Главный патрульный выше атамана?
— Намного выше. Считай, что это должность, заменяющая меня, главного атамана.
— Ого! Хорошая вещь.
Ён Джокха спрятал серебряную табличку за пазуху.
Он клюнул на то, что не нужно будет никуда ездить и можно будет жить спокойно.
Лоян.
Торговая гильдия «Пэксе».
Перед началом похода в кабинете главы Ли Сечхана собрались четверо. Главный управляющий Ли Ёнбок, глава отряда Лазурного Дракона Ён Мудо и глава отряда Белого Тигра Пэк Дочжин.
Ли Сечхан с широкой улыбкой обратился к двум главам отрядов с добрыми словами:
— Великий воин Ён, великий воин Пэк, с этого момента я буду полагаться только на вас двоих. Я слышал, что вы — лучшие мастера небесной группы поместья Варён. В Лояне ходят слухи, что мастера небесной группы поместья Варён не уступают ученикам Семи Школ и Двух Врат. Пожалуйста, позаботьтесь о нашей гильдии «Пэксе».
Ён Мудо с недовольным лицом ответил:
— Мы сделаем всё возможное. Такого, чтобы отдавать товар разбойникам, больше не будет.
На самом деле, Ён Мудо был сильно уязвлён из-за месячной платы.
«Называть нас не уступающими ученикам Семи Школ и Двух Врат, а платить всего один лян и пятьсот вэней — это же издевательство…»
Ли Сечхан, заметив недовольное выражение лица Ён Мудо, незаметно сказал:
— Мне жаль, что месячная плата кажется низкой. Но после двух-трёх походов она будет выплачиваться в полном объёме. Недавно мы заключили контракт на торговлю с гильдией «Тайпин» в Ухане. Если эта сделка будет успешной, то возможна и плата в три ляна. Пожалуйста, постарайтесь.
При словах о возможной плате в три ляна лицо Ён Мудо прояснилось.
Затем главный управляющий Ли Ёнбок объяснил меры предосторожности в походе в Ухань.
— …И сначала лучше идти не в сторону Наньяна, а через гору Пиндин в Тапха.
Ён Мудо кивнул.
— Я знаю. Говорят, в Хатанчжине свирепствует лагерь «Трёх Зол».
Хатанчжин находился примерно на полпути между Лояном и Наньяном. Атаман тамошнего лагеря «Трёх Зол» был жадным и жестоким, поэтому торговцы старались его избегать.
— С лагерем «Трёх Зол» трудно договориться, так что, если это не крупный караван, то небезопасно.
— Я слышал, что и лагерь «Красный Ветер» на пути в Тапха не так прост.
Лагерь Обон под ним был известен своей низкой данью в один лян, но лагерь «Красный Ветер» был немного сложнее.
— Атаман лагеря «Красный Ветер» хоть и с дурным характером, но не жадный и не жестокий. Если доказать, что наша сила превосходит их, то больших проблем не будет.
— То есть сначала придётся драться?
— Атаман лагеря «Красный Ветер» посылает одного-двух человек, чтобы прощупать противника, и в зависимости от того, как вы себя поведёте, определяется дань. Либо проходите бесплатно, либо платите пятьдесят лянов, а в худшем случае придётся готовиться и к ста.
— А раньше сколько платили?
— Воинов из школы «Чанхэ» недооценили, так что платили и по сто пятьдесят лянов.
— Ха!
— Благодаря этому у поместья Варён появился шанс, так что, пожалуйста, разберитесь с этим. На этот раз мы очень надеемся на вас двоих, главы отрядов. Было бы хорошо, если бы обошлось и в пятьдесят лянов.
Ён Мудо усмехнулся.
— И пятьдесят лянов — это много. Постараюсь пройти бесплатно.
— Тогда хорошо… Пройдя гору Пиндин, вы дойдёте до горы Обон, вы, наверное, слышали слухи о лагере Обон. Один лян серебра с торговца. Это не так много, так что, думаю, лучше заплатить и идти дальше.
— Говорят, две-три торговые гильдии ходили на них с походом и потерпели неудачу.
— Гильдия Мансу замяла это дело, так что вовне об этом не известно, но говорят, что и Торговец Неба и Земли из школы Удан проиграл… Так что лучше не злить их.
— Если платят только торговцы, то грузчики, рабочие и воины не платят?
— Верно.
— Тогда если торговцы переоденутся в рабочих, можно сэкономить ещё больше.
Глава гильдии Ли Сечхан, наблюдавший за разговором двух мужчин, сказал:
— Они чуют деньги, как черти. Лучше не рисковать.
— Я на месте поговорю с торговцами и решу, как поступить.
Ён Мудо не собирался следовать словам главы и главного управляющего. Он хотел показать максимальный результат. Только так можно было быстрее поднять месячную плату.
Главный управляющий Ли Ёнбок, пожав плечами, продолжил:
— После Тапха будет легче. В Ухань ведёт только одна дорога. Если повезёт, то в Тапха можно встретить и другие торговые гильдии, тогда идите в Ухань вместе. Если объединятся две-три гильдии, то и поход будет легче. Ни один лагерь не сможет с этим справиться.
— Понятно. Мы вас не разочаруем.
— На дорогу туда и обратно уйдёт примерно два с половиной месяца. Если поторопиться, можно и за два, но груза много, так что не рискуйте. Отряд Лазурного Дракона главы Ёна отправится завтра, а через месяц — отряд Белого Тигра главы Пэка. Конечно, отправление отряда Белого Тигра может быть перенесено на несколько дней раньше или позже в зависимости от обстоятельств.
Пэк Дочжин с невозмутимым лицом кивнул.
— Понятно.
Когда довольно долгая встреча с главой закончилась, Ён Мудо и Пэк Дочжин вышли из кабинета.
По дороге в свою комнату Ён Мудо искоса посмотрел на Пэка Дочжина.
Он был из клана Пэк и доверенным лицом Пэк Миджу, так что с ним было неловко. Если бы его не поставила Пэк Миджу, он бы уже давно его заменил.
— Глава Пэк, не хотите сегодня со мной выпить?
— Ха-ха! Нет. Не стоит задерживать того, кто завтра отправляется в поход. Госпожа Пэк очень на вас надеется. Не хочу портить всё с самого начала.
— Ну, как хотите.
Ён Мудо с горьким выражением лица отвернулся.
Действительно, госпожа Пэк была на первом месте. Место главы поместья Варён всё ещё было вакантно. Все думали, что его унаследует Ён Мубэк, но какой в этом смысл?
Сейчас всеми делами в поместье Варён заправляла Пэк Миджу. Это было видно даже по контракту с гильдией «Пэксе». Ён Мубэк только усердно учил учеников трёх групп. Даже если поместье Варён вырастет, его роль вряд ли изменится.
— А, кстати. Говорят, госпожа Пэк собирается принять ещё пятьдесят учеников.
— Мы же ушли из поместья Варён. Нужно заполнить пустые места.
— Ха. Тогда учеников будет около ста… Всё будет в порядке?
— Не беспокойтесь. Она сказала, что займётся этим, когда мы устроимся в торговой гильдии.
— А, тогда хорошо.
Ему было немного грустно от того, что Пэк Дочжин, а не он, старейшина клана Ён, знает больше. Но что поделаешь. Такова была реальность в поместье Варён.
Провинция Наньчжили.
Хэфэй.
Поскольку они возвращались после съезда Зелёного Леса, лица членов Десятки с горы Обон были светлыми. Казалось, они думали, что теперь можно и отдохнуть, возвращаясь.
Хан Чхэён, идя по шумной улице, воскликнула:
— Ого! Сколько народу.
— И не говорите. Кажется, больше, чем в прошлый раз, когда мы здесь проходили. Сегодня какой-то праздник?
Ха Собэк с удивлением, широко раскрыв глаза, оглядывалась по сторонам.
Среди всего этого было одно место, куда особенно стекались люди.
Членов Десятки с горы Обон толпа понесла в одну сторону. Всё равно времени было много, так что они, решив посмотреть, что происходит, поддались толпе.
На пустыре за городскими воротами стояли двое мужчин, глядя друг на друга.
Двое мужчин лет двадцати с лишним смотрели друг на друга так, будто вот-вот скрестят мечи.
Мужчина с красивым лицом низким, приглушённым голосом сказал:
— Хван Ёмдон, ты говоришь, что я, ничего не зная об исчезновении в храме Кванбуль, делаю вид, что знаю, но не забывай, что все беды от языка.
Мужчина с острыми чертами лица усмехнулся и ответил:
— Хм! Исчезновение одного монаха из храма — это что, такое уж большое дело, чтобы говорить о заговоре? Если раздувать из мухи слона, то это станет большим делом? Если так хочешь прославиться, то иди и разгроми какой-нибудь лагерь.
— Ты, ты, как ты смеешь… Думаешь, я сказал это, чтобы прославиться? Ты хоть знаешь, сколько монахов и даосов исчезло за это время, о которых мы не знаем?
— Ладно, я спрошу. Сколько исчезло?
— Я и сам не знаю точного числа. Но то, что исчезло много людей, — это точно.
— Тьфу-тьфу! Не зная, сколько исчезло, говоришь, что много. Иди и разгроми какой-нибудь лагерь.
На слова Хван Ёмдона толпа, окружившая их, рассмеялась.
Мужчина с красивым лицом, Дэн Чо, скрипя зубами, закричал:
— Хван Ёмдон! Ты оскорбил меня, я не могу этого простить. Вытаскивай меч.
— Дэн Чо, если я вытащу меч, пути назад не будет. Ты действительно этого хочешь?
— Хватит болтать, вытаскивай!
Сказав это, Дэн Чо вытащил длинный меч.
Только тогда Хван Ёмдон тоже медленно вытащил клинок, висевший у него на поясе.
Когда стало ясно, что вот-вот начнётся драка, зрители отступили на пару шагов.
В этот момент кто-то, словно знаток, открыл рот:
— Меч Высокого Журавля в последнее время немного поднялся, но до Клинка, Сокрушающего Горы, ему ещё далеко.
— Я даю пятьдесят секунд. До этого Клинок, Сокрушающий Горы, победит.
— И пятьдесят секунд — это много. Продержится ли он тридцать?
Ли Чхольсан, слушавший разговоры людей, внезапно вмешался:
— Эй, парень, а что это за дело об исчезновении в храме Кванбуль?
— А, полмесяца назад в храме Кванбуль исчез один монах. Из-за этого Меч Высокого Журавля и Клинок, Сокрушающий Горы, поссорились в таверне, и вот теперь дерутся. Меч Высокого Журавля говорит, что в храме Кванбуль каждые несколько лет исчезает по одному человеку, но неизвестно, ушёл ли он в другой регион или с ним что-то случилось.
На слова мужчины Ли Чхольсан кивнул.
На самом деле, поскольку бесчисленное множество людей умирало, скитаясь и попрошайничая, исчезновение одного монаха не было большим делом.
Другой мужчина рядом объяснил:
— Брат Меча Высокого Журавля ушёл в монахи в храм Кванбуль, так что он немного остро на это реагирует.
Тогда на этот раз спросила Хан Чхэён:
— С Мечом Высокого Журавля всё понятно. А почему тот, что с Клинком, Сокрушающим Горы, так и лезет в драку? Исчез или ушёл, какая разница.
— Имя Меча Высокого Журавля стало на слуху, так что Клинок, Сокрушающий Горы, немного позавидовал. Говорят же, что вор на воре и шапка горит. Судя по тому, что он постоянно говорит, чтобы тот шёл и разгромил какой-нибудь лагерь, если хочет прославиться, то это точно.
Кто-то вмешался:
— Они ещё и немного соперничали.
— Какое соперничество. Строго говоря, Меч Высокого Журавля — это молодое поколение.
— Я имею в виду, что старший напрягся, потому что младший начал его догонять, парень.
— А, может быть.
Пока люди перешёптывались, битва между Мечом Высокого Журавля и Клинком, Сокрушающим Горы, приближалась к своей кульминации.
Ён Джокха, наблюдавший за битвой, спросил у мужчины-знатока:
— Дядя, они что, из-за такого и убить друг друга могут?
— Они оба — праведные воины, так что до такого не дойдёт. Хотя, если не повезёт, можно и серьёзно пораниться и умереть.
— Нет…
Ён Джокха склонил голову набок.
Как бы он ни смотрел, в клинке Клинка, Сокрушающего Горы, была убийственная аура. Чувствовалось желание во что бы то ни стало убить противника, и чтобы до такого не дошло?