Глава 163 Снова преследователи (7)
Глава 163 — Снова — преследователи (7)
С густо заросшего кустами склона горы петляла вниз узкая тропа.
С виду — обычная грунтовая дорога, но на самом деле — след империи, погибшей несколько веков назад. Под слоем земли — щебень, глина и тёсаный камень, которые это и доказывали.
На юг — через Лонгвилл к Саутхарбору в краю Ридборн, на север — через королевскую столицу к Эрлзкаслу в краю Баден. На эту дорогу безмолвно смотрели двое мужчин.
Один — в чёрном плаще, Тобиас, — заговорил:
— Похоже, их поймали.
Речь шла о посыльном. О том, что отправили вверх по тропе с приказом «засада снята, спускайтесь и соединяйтесь».
Он уехал около полудня — и не возвращался до сих пор, хотя солнце уже спускалось к плечу. Смысл был ясен.
— …Похоже, что так. И Риган, этот гладкий гадёныш, тоже.
Опершийся на копьё на плече наёмник, Рэндал, стоял в небрежной позе и смотрел на дальний конец дороги. Туда, где открытый пологий холм заканчивался и начинались густые заросли и крутой склон.
— Сколько их там, говорите?
— …Сколько? Парней Ригана?
— Да.
— Двадцать два, двадцать три. Где-то так.
— А качество?
Рэндал задумался, припомнив Ригана и его людей.
— Метт и Илтан хорошо с арбалетом управляются. Риган — внешне фасонистый, но духом крепкий. Остальные тоже не сачкуют.
Тобиас, положив обе руки на навершие меча, погрузился в раздумья.
«Если допустить, что засаду засекли в момент, когда развели костёр, то двадцать ветеранов-наёмников вырезали меньше чем за полчаса».
Когда молодой человек замолчал, Рэндал сплюнул и нахмурился:
— Ё*аный в рот, ты-то чего рожу кривишь? У тебя ж план есть, нет?
— Просто отвлёкся. План есть, не дрейфьте.
— …Дрейфить? Хе, это ты сейчас мне сказал?
Рэндал чуть зарычал, но Тобиас даже взглядом его не удостоил. Рэндал заскрипел зубами и добавил:
— Я не из страха это говорю. А? Я проверяю заранее обговорённое.
— …Проверяете?
— Да. Как мы и условились — мы не собираемся сражаться с Огненной ведьмой. Тем более в таком месте.
Рэндал повёл руками, очертив круг. Низкий холм без деревьев — фактически открытая равнина. Идеальное поле для мага.
— Понимаете, к чему я? Если вы не нейтрализуете эту тварь — мы тут же сматываемся. Так условились.
— На этот счёт не переживайте. С Огненной ведьмой мы разберёмся.
— И с Окровавленным мечником, и с Красным медведем — обоих за раз я тоже тянуть не буду. Если эта парочка разгуляется одновременно, половину моих ребят порвут.
Тобиас, поглаживая своё толстое левое предплечье, кивнул:
— И с этим — на нас положитесь.
— …Хм.
В ответ на твёрдый тон Рэндал поморщился и зацепился:
— Слушай, бл***, эти-то вернутся хоть? Сколько мы тут торчать должны?
— Прибыли.
— Что?
— Я говорю — прибыли. Вон.
По кивку Тобиаса Рэндал быстро повернулся. По тропе, из-за кустов, медленно вышел один человек.
Высокий, с широкими плечами, холодный, остроглазый красавец. Это был Фойникс.
Он был облачён в чешуйчатую броню, отороченную волчьим мехом, и в железный шлем с длинным наносником. На плече — три копья, в руках — круглый щит с тремя-четырьмя торчавшими арбалетными болтами. Весь — в свежей крови.
Рэндал на секунду залип на Фойниксе, потом быстро оглядел всё вокруг. Но как ни всматривался — из густых зарослей вышел только Фойникс, один.
— …Почему один? Остальные?
Пока Рэндал бормотал, Тобиас молчал.
«Что-то они задумали. Дело паршивое».
К двум хмурым мужчинам Фойникс шёл медленно.
На лице у него была улыбка во весь рот.
* * *
Шагая, я нарочно изображал расслабленную улыбку. И при этом быстро оглядывал окрестности.
В поле зрения — двое.
Перегородившие узкую дорогу мужики.
Рэндал в кольчуге и с длинным копьём — и молодой человек в чёрном плаще, чьё лицо мне отчего-то знакомо.
Глаза следили за этими двумя, а нос и уши улавливали других врагов.
С запахом масла для оружия и характерным «жареным» человеческим запахом тела, тихие шёпоты и шуршание по траве — всё это окружало меня. Тут, на низком склоне, что отсюда не видно, прятался не один человек.
…О-о-о, как воняет жаждой убийства.
Я остановился метрах в тридцати от двоих и сказал:
— Дойл прислал?
— …Кто?
— Я говорю — вас прислал Дойл? Младший сын графа Тристана.
Рэндал на секунду нахмурился, потом фыркнул:
— Ха, ты и с графом Тристаном поссорился?
…Странная реакция.
— О чём ты? Вы разве не от Дойла?
— Денег нам дал вон тот.
Рэндал ткнул пальцем в молодого человека рядом и заулыбался:
— Похоже, если оттащить твою башку в дом графа, можно получить неожиданный бонус. Спасибо за подсказку.
Промазал, выходит.
…Логично. Дойл, после унижения, уехал из Лонгвилла всего два дня назад. Связаться с этими наёмниками и нанять их убить меня — времени маловато.
Я перевёл взгляд на молодого человека.
Это был аккуратный мужик примерно моего возраста, в длинном плаще, с длинным мечом на поясе.
И тут — между складок плаща мелькнул эфес. На навершии красовался зеленоватый камень, слабо излучавший магию.
Похоже, магический меч — надо быть осторожнее.
— Это ты, значит, заказчик?
— Совершенно верно.
— И зачем мы тебе?
Парень в чёрном плаще покачал головой:
— Похоже, у вас какое-то недоразумение. Мы не охотимся за вами, сэр.
— …Что за хрень?
— Так и есть. У нас нет цели нападать на сэра Фойникса.
— А зачем тогда спрятал какого-то Ригана? Сюрприз-вечеринку устроить?
— Это была попытка занять «высоту» перед переговорами.
— …Переговорами?
— Да.
Я ухмыльнулся в ответ на его уверенный тон:
— Тогда сначала представься, кто ты вообще.
— Как пожелаете.
Он держал обе руки на эфесе, правую опустил за пазуху. Я слегка напрягся, но он вытащил всего лишь свиток пергамента.
— Меня зовут Тобиас. Я облечён правом преследовать, расследовать и арестовывать преступников от лица семерых судей, включая Кингсли — верховного судью столицы, и Джеремайю — судью Марвы.
— …Что?
— На этом свидетельстве подробно прописаны мои полномочия, и подписи восьми судебных чинов, включая Кингсли, удостоверяют их. Таким образом я почтительно прошу сэра Фойникса как рыцаря содействовать моему исполнению закона.
Я молча выслушал эту речь и обронил:
— Так что, ты у нас, выходит, чиновник?
— Если угодно — у меня должность, равная такой.
— Так что? Какая именно?
— Как я сказал, восемь судей, включая Кингсли…
— Вот ё*аный в рот, — снова подал голос Рэндал и сплюнул.
— Скажи просто, охотник за головами — и всё. Зачем разводить эту длиннобородую тягомотину?
— …Охотник за головами?
Я сложил руки на груди; молодой человек скривил бровь и зло посмотрел на Рэндала. Тот, не заметив, гордо ухмылялся:
— Ага. Ты ж про «Чёрных волков» слыхал? Команду охотников за людьми во главе с «Одноглазым Дёрком».
— …Хватит.
— А, точно. Главарь у них теперь, говорят, сменился. Как его, «Ашур»?
— Вот чёрт, заткнётесь вы или нет?
…Это что ещё за идиоты?
Молодой человек, закончив короткую перепалку с Рэндалом, снова посмотрел на меня:
— Кхм. Извините, сэр, я заставил вас ждать.
— Хватит изображать аристократа, охотник за головами. Говори, что тебе от меня надо.
Тобиас раздражённо нахмурился и сказал ровным тоном:
— Эленар Радакалин. Выдайте её.
…Я думал, ему я нужен — а он за Эллен пришёл.
— А это кто такая?
— Ваша спутница. Огненная ведьма, Эллен.
— А, Эллен? Что с ней?
— Она совершила тягчайшее преступление: убила своего наставника, чтобы похитить сокровище. Должна предстать перед судом.
— Это ложное обвинение.
— Ложное?
— Да. Иди передай тем, кто назначил награду: я скоро предъявлю доказательства, что её оболгали, так что пусть смирно ждут во дворце.
Тобиас фыркнул.
— Чушь не несите, сэр. Дворцовые маги хотят, чтобы она немедленно вернулась и сама всё объяснила.
— Это хотят лишь некоторые из магов. Те, кто спелся с Галнаром.
«Не в курсе, кто такой Галнар, видно. Логично — простому охотнику за головами в курс не вводят».
Молодой охотник за головами помолчал, потом опустил взгляд на левую руку:
— М-м-м, кажется, всё готово.
— …Готово?
— Да.
Симпатичное лицо расцвело гнусной ухмылкой.
— На самом деле я с самого начала не рассматривал никаких «переговоров». Подготовил другое.
Я почувствовал, как сзади и далеко в кустах извивается магия, и копируя его улыбку, ответил:
— Совпало.
— Совпало? Что именно?
— У меня — то же.
— …Что?
В этот миг.
С тыла послышался треск горения, и в воздухе поднялся жар. Лица обоих мужиков, что смотрели на меня, исказились в ужасе.
— Это, бл***, что-
В круглых от страха глазах Рэндала отразился я. И пять разрастающихся огненных шаров над кустами.
— Огненный шар, в укрытие!
Не успел он закончить визг — пять «Накопленных огненных шаров» (Delayed Fireball), которые Эллен старательно вынашивала всё это время, разогнались. Птицы, как мы и договорились, навели их точно — и пять шаров с яркой вспышкой взорвались.
Грохот!!!
Из-под холма взметнулись огненные столбы.
— А-а!
— А-а-а-а!
Со всех сторон горящие наёмники, как кузнечики, повалили из укрытий.
На глаз — выжило человек 30-40. Учитывая, насколько тонким было кольцо окружения, столько-то и должно было сгореть.
— Ах, ты, бля-
Багровый Рэндал схватил Тобиаса за грудки:
— Скотина ты!
— Уйди, отпусти!
Тобиас отбился, а я уже метнул копьё и оттолкнулся от земли.
Хрясь!
— Кхэк!
Тобиас в последний момент извернулся — копьё ушло в правое плечо. Под плащом, видимо, был доспех — наконечник застрял.
— Кх-х.
Сжав зубы, Тобиас выдернул меч и направил его на меня:
— Deno!
С этим словом-командой зелёный камень на навершии его меча вспыхнул, и навстречу мне метнулись зелёные нити, как лучи света.
Я нёсся к нему, выхватывая второе копьё, и среагировать просто не успел. Зелёные нити, быстрее стрелы, мгновенно опутали меня с ног до головы.
Заклинание «Путы».
— Ах ты ж сука…
Связанный, я ругался и пытался дёргаться, и тут разъярённый Рэндал бросился на меня.
— Ах ты, паскуда, мою дружину…
Бзз.
С силой взмахнутое копьё пошло мне в голову. Я связанный завалился набок, пытаясь увернуться, но древко всё же приложило мне по боку.
Бам!
— Кх-х.
Зверская боль — это полбеды; беда в том, что от следующего удара я никак не отобьюсь.
Рэндал отступил на пару шагов, забирая копьё, и тут же снова — на пару шагов вперёд и тычок. Точное, ювелирное копьё в стык шеи и груди.
— Уф-хр.
Я отчаянно крутил поясом, дёргался. Но Рэндал упрямо тянулся копьём — и в конце концов вонзил его мне в шею.
Дзынь!
— А?
Когда наконечник коснулся кожи, вылетели искры. Рэндал растерянно сощурился.
Ощущение, наверное, как удар не по плоти, а по камню. Это было защитное заклинание мага Сирен — «Каменная кожа», наведённое путём осыпания меня гранитной пылью.
Жизнь я уберёг, но почувствовал, что только что выпущенный укол сломал заклинание.
— Хе. Ладно. Поиграем.
Рэндал перехватил копьё с холодной улыбкой.
…Ой, я тут реально сдохну?
Неожиданный приступ паники прибавил сил — и я с тигровой ненавистью дёрнул конечности.
— А-а-а-а!
Сопротивление длилось секунду. Зелёные нити с металлическим лязгом разорвались.
Я перекатился, увернулся от наконечника, рывком плеча подхватил круглый щит, вытащил Хрунтинга — и вогнал его в живот Рэндалу.
Хрясь!
— Кх-хр-р…
Рэндал, со звуком выходящего воздуха, повалился вперёд.
И в этот миг — среди жуткого крика людей и собак — донёсся тонкий звук.
«Тон!»
Будто щёлкнули по струне.
Я инстинктивно поднял щит и пригнулся. И действительно — пущенный исподтишка арбалетный болт впился в щит.
Это Тобиас стрелял.
Он закатал левый рукав — а на предплечье у него был прицеплен крошечный арбалет.
— Хм, милая игрушка.
Игнорируя мой звериный рык, Тобиас рухнул на землю плашмя.
…Что ты творишь, скотина?
Я недоуменно смотрел на эту странную позу — и тут.
Вспышка.
— А?
С круглого щита, а точнее, с какой-то палочки, что была привязана к коротенькому болту от арбалета Тобиаса, белым светом потёк свет.
— …Что за хрень?
Я успел только заволноваться — и тут, словно отвечая на сигнал, с какого-то восточного утёса хлынула ярчайшая вспышка. Будто гигантский белый цветок раскрылся.
…Странно знакомо. Где-то я это видел.
— Сэр Фойникс, мы идём на сближение!
Сзади раздался голос Амиаса. И гулкий боевой клич Утеквая.
— Нет!
Я отшвырнул щит с болтом и заорал почти криком:
— Не идти! Назад-
Не успел я закончить — и щит не успел улететь далеко.
Сначала зазвенело в ушах, потом всё перед глазами стало белым.
И — экран погас.
ГРОХ!!!
Когда северное небо прорезала вспышка, мужчина лет сорока с небольшим погладил коротко подстриженную бородку.
— Странное дело.
Он был облачён в доспех, склёпанный из изогнутых чёрных стальных пластин. Похож на латный, но с грубыми выступами тут и там — оттого впечатление острое.
Всего в тени густого леса сидело восемь человек. Костра не разводили.
Двое из них — в таком же снаряжении, как у бородатого. Остальные пятеро — в кольчугах, поверх которых надеты сюрко, укреплённые металлическими пластинами.
Один из «пятёрки в сюрко», молодой человек с отрезанным ухом, заговорил:
— В Эйланте такого никогда не видел.
— И здесь это редкость.
— Вот как.
Все восьмеро были здоровяки с чёрными волосами и чёрными глазами.
От них исходила какая-то неуютная атмосфера, а черты лица у них были чуть разбалансированные.
— Хочу скорее домой.
— Я тоже.
Их лица были безразличны, как маски.
При внимательном взгляде эти лица оставляли осадок чего-то нечистого; они так похожи друг на друга, что вполне сошли бы за восьмерых братьев.
К этой и без того странной компании прибавился ещё более странный человек.
— Госпожа княжна.
На чей-то шепот восьмеро мужчин разом поднялись. И через пару мгновений, под топот копыт, появилась женщина.
— Княжна.
Восьмеро тихо склонились в приветствии; женщина подъехала к ним.
Красивая женщина.
Чёрные, как ночное небо, волосы; белая, как луна, кожа. Идеально пропорциональные крупные глаза, маленькие уши, прямой нос, алые губы.
Лицо у неё было такое же безразличное, как у восьмёрки, но при этом — будто светилось. В отличие от перекошенной внешности и атмосферы мужчин, женщина была…
«Целая».
По крайней мере — внешне.
Та, кого называли княжной, скомандовала:
— Поехали.
— Слушаюсь.
Восьмеро вскочили на привязанных рядом коней. Если приглядеться — все девятеро (включая княжну) ехали на безупречно чёрных конях.
Чёрный шёлковый плащ поверх красной жилетки развевался, как знамя. За ним — восемь всадников.
Тяжело снаряжённые мужчины конвоировали женщину, у которой из металла были только золотые пуговицы на жилетке и рубиновая брошь, крепящая плащ.
Бородатый поравнял свою лошадь с лошадью княжны.
— Куда едем?
— Туда, где ударила молния.
Мужчина замолчал. Княжна добавила, словно роняя слова на ветер:
— Я почувствовала магию.
— В разряде?
— Да.
— Тех, кто может призвать молнию, очень мало.
— И большинство — во дворце.
Снова молчание. Княжна, прищурив глаза от встречного ветра, моргнула пару раз.
— В Саутхарборе я видела дворцовых магов. Те, у которых карманник украл знаки (личные жетоны).
— Помню. Вы говорили, что Гадюка Серебряного Принца провернула невинный фокус.
— Они охотились за Огненной ведьмой.
Бородатый снова замолчал. Княжна больше не открывала рта.
Топот копыт гудел. Громко звенели и сюрко с металлическими пластинами.
На сюрко был вышит герб. Красный круг, на нём — чёрная змея и белая змея.
Две змеи туго оплетали друг друга.