Глава 21 Подарок из будущего 2
Императорская академия. Личный тренировочный зал в глухом уголке рыцарского факультета.
Кра-ах!
— Слабо. Сильнее.
Кра-а-ах!
— Ещё сильнее.
Кра-а-а-ах-!!!!!
— …Фух.
Долговязая девушка, что держала щит размером с собственное тело и отбивала им удары магомеханического голема — туши вдвое больше человеческой, — смахнула стекающий по предплечью пот и опустила щит. Стальной щит, хоть и был из железа, помялся — видать, столько ударов на себя принял.
«Похоже, и этот щит вот-вот не выдержит.»
Неделю продержался — уже неплохо, считай.
Глядя на щит, что, хоть и был сработан крепко, для учебных целей, всё же не поспевал за жёсткой тренировкой, девушка — Рина Цик — нахмурилась и мотнула головой. Сломать щит — значило, что её собственного умения недостаёт.
— Внучка. Щит не есть нечто непробиваемое.
— …….
— То, с чем рыцарю надлежит сражаться, — пусть и носит облик человека, человеком не является. Понимаешь ли ты, о чём я?
— Не понимаю, дедушка.
— Это значит, что тебе предстоит сражаться со сверхлюдьми, что вышли за пределы человеческого.
Те, кто голой рукой крошит камень, мечом рассекает сталь, а одним шагом сжимает пространство.
Вот что такое рыцари. Пусть стальной щит в твоих руках и чудится неприступной крепостью — для рыцарей высокого разбора честно выставленный щит почти что лист бумаги, который можно проткнуть в любой миг. Это значит, что полагаться на одну лишь его прочность и принимать все удары в лоб — не дело.
— Если ты и впрямь желаешь идти той же дорогой, что и я, ты должна научиться не противостоять, а пропускать удар мимо.
— …….
— Не полагайся на щит чрезмерно. Не верь, будто твоё достоинство абсолютно, — всегда сомневайся в нём.
— Фу-ух.
Раз щит дошёл до такого состояния, продолжать тренировку и впрямь будет трудно.
Перебирая в памяти голос деда, что перед отъездом из рода указал ей дорогу, по которой ей отныне идти, Рина глубоко вздохнула, убрала меч и обернулась. Поодаль сидела девушка и, улыбаясь во весь рот, глядела на неё.
— Спасибо, Хлоя. Ты ведь, верно, занята.
Хлоя Денвер. Одна из лучших гениев-магомехаников Империи и единственная подруга Рины.
— Да брось, пустяки какие.
— Я потом тебя как-нибудь отблагодарю.
— Не надо. Между друзьями какая благодарность? Да и мне боевые данные копятся, так что оно мне даже на руку… а впрочем.
В ответ на слова Рины Хлоя хлопнула в ладоши, усыпляя голема, хихикнула, замахала руками — и с лукавым прищуром уставилась на Рину.
— Что-то ты сегодня тренируешься уж больно рьяно? Рина. Случилось чего?
— Ничего.
— А знаешь? Когда Рина врёт, у неё одна бровь поднимается.
— …Это правда?
— Да нет, вру. Но раз ты на секунду повелась, значит, и впрямь что-то случилось?
— …….
— Ну так что? Что стряслось-то?
Видя, как Хлоя, будто напав на занятный след, сверкает глазами и сыплет вопросами, Рина тяжело вздохнула, отвернулась и тихо заговорила.
— …Скоро ведь фестиваль.
— Ага. Я в курсе.
— Похоже, на фестиваль приедет родня.
— Хм, ну, ты же любимая дочка. Само собой приедут, разве нет?
Род без боковых ветвей, да к тому же единственная дочь. Как и всякую другую дворянскую кровиночку, Рину в роду любили без памяти.
— И кто же приедет? Господин Иан? Виконт ведь сказал, что занят и приехать не сможет.
— Так-то оно так и должно было быть.
Вспомнив пришедшее вчера письмо, Рина тихо покачала головой. Ведь приедет не Иан.
— Похоже, приедет старший брат.
— О-о, братец приедет, как же завид… а?
На миг.
Хлоя задумалась, кто же такой старший брат Рины, — и глаза её застыли, а затем заметались туда-сюда, будто в смятении. Наконец вырвался вопрос.
— Б-братец — это, часом, тот самый? Про старшего брата речь, верно?
— Старший там или какой — у меня всего один брат.
— Молодой господин Рэй приедет? Серьёзно?
Балбес с юга Империи. Гений-неудачник Рэй Цик.
— Обалдеть!
Услышав имя, какого и помыслить не могла, Хлоя всполошилась. Оно и понятно — Хлоя ведь была поклонницей Рэя.
— Тебе так радостно?
— А то!
— И что в этом проходимце такого…
— Так он же отчаянный!
Этакая отчаянность, будто он вовсе не думает о последствиях. Дерзость переть на кого угодно, кто бы перед тобой ни стоял!
Покуда почти всё дворянское общество тыкало в Рэя пальцем — мол, и здравого смысла недостаёт, и гнев обуздать не умеет, и воспитания не хватает, — кое-кто из дворянских отпрысков испытывал своего рода катарсис от поступков Рэя, который делал за них то, что им самим хотелось. И Хлоя была одной из таких дворянских отпрысков.
— Шесть лет минуло с тех пор, как я узнаю о молодом господине лишь из газет… и наконец увидеть его воочию…!
— Противно мне это, Хлоя.
— Ничего. Любовь к кумиру другим всё равно не понять. А впрочем… какая связь между приездом молодого господина Рэя и тем, что ты так усердно тренируешься? Отдубасить его собралась?
— Это, разумеется, тоже.
— Значит, всё-таки да.
— Время выбрано неудачно… фестиваль ведь.
— Фестиваль? А.
На академический фестиваль, как известно, стекается всякий народ.
Большинство приезжает приглядеться к талантам внутри академии, но кое-кто наведывается с совсем иной целью. Это те, кто приходит наперёд присмотреться к академии, в которую им предстоит поступать.
— Тот ребёнок. Говорили ведь, что он будет на фестивале в этом году…
Маленький меченосный демон с востока. Дитя, обласканное мечом.
А по-другому — тот самый, кто низверг гения с юга.
— Ты потому так усердно тренируешься, что боишься встретить на фестивале того ребёнка. Ведь если и ты от него отвернёшься, молодой господин Рэй сильно опечалится?
— Дело вовсе не в брате, а в том, чтобы вернуть честь нашего виконтского рода, которую брат втоптал в землю.
— Да-да. Заодно и за братца отомстить?
— …Таких мыслей у меня нет.
— Как же нет.
Хлоя, что прекрасно знала, ради чего Рина забралась в самую академию и оттачивает фехтование, ухмыльнулась и взлохматила Рине волосы. Рина тут же отстранила её.
— Перепачкаешься потом. Отойди.
— Да мне всё равно.
— А мне противно.
— Да. Да.
Глядя на отстранившуюся Хлою, Рина вздохнула, водрузила щит на стойку и продолжила.
— Так или иначе, нельзя дать им столкнуться. Не знаю, что случится, если этот жалкий брат, что бросил меч, разок проиграв, встретится с тем человеком.
— И как ты собираешься?
— Брат, скорее всего, сразу же явится ко мне. Вот тогда и упрошу.
Посиди тихонько, поглазей да уезжай. И думать не смей участвовать в состязаниях фестиваля.
— А выйдет ли?
— Должно выйти.
С таким видом, будто, если не выйдет, она заставит выйти, Рина приподняла и опустила железный щит и продолжила.
— Как бы там ни было, если у него есть голова на плечах, он хоть раз да навестит меня до фестиваля — вот тогда и поговорим.
— А если он сразу не явится, что будешь делать?
— Такого быть не может.
— Почему?
— Потому что у брата в столице нет знакомых.
У Рэя нет друзей, так что он сразу же явится к ней.
Случись Рэю попасть на какой-нибудь светский салон — вышла бы катастрофа, но такой вероятности нет. Кто же пригласит этого балбеса в светский салон.
— Нельзя дать этому отребью шататься повсюду и устраивать беды. Ни в коем случае.
Как Иан и наказывал в письме, она непременно возьмёт себя в руки и приструнит Рэя.
Твёрдо порешив, Рина подняла щит и ринулась на голема. И вот.
А меж тем в этот самый час.
— Ого! Одежда красит человека! Красит! Вам очень к лицу, молодой господин!
— Лицо лицом, а скостишь?
— Что?
— Меня Второй принц прислал, так что скостите-ка цену.
Вопреки тому, что думала Рина.
Прибывший в имперскую столицу Рэй заказывал себе наряд.
Чтобы попасть на светский салон, влиятельнее которого не сыскать.
* * *
Второй день с прибытия в столицу. Внутри прогулочной кареты, что объезжала столицу.
— Ну как, нравится?
— Вроде сойдёт.
— Ой, тут ткань помялась!
— Да угомонись ты наконец… нет, постой, я ведь это уже где-то видел?
— Что?
От суетливости Джеймса, проверявшего мой наряд, меня уже воротило, как вдруг накатило дежавю — и я прищурился. Было чувство, будто всё это уже не впервой.
— Точно ведь где-то видел такую картину… да нет, не вспомню. Всё, закончил?
— Напоследок проверю…
— Хватит.
— Закончил.
— Долго же ты возился.
Глядя, как Джеймс осторожно снимает рукой пылинки с моей одежды, я вздохнул и отвёл взгляд. Вдали виднелось здание, до того огромное, что и взглядом не охватить.
— …Дворец, дворец Второго принца, значит.
Дворец Луиса фон Зигхарта, Второго принца — того самого, кто устраивает нынешний «Винный салон».
Вот, значит, где будет «Винный салон».
«Что-то тут нечисто.»
Поразмыслив немного, я качнул головой и усмехнулся. Цели — добиться приглашения на «Винный салон» — я достиг, но хорошо ли это на деле, я толком и рассудить не мог.
Минувшие два дня с прибытия в столицу.
Я все силы положил на то, чтобы разгадать замысел Второго принца, пригласившего меня на «Винный салон». Ведь это была переменная, которой я не предвидел.
В смутно сохранившихся обрывках памяти о 150-м цикле воспоминаний о встрече со Вторым принцем нет, да и в нынешней жизни никаких точек соприкосновения с ним тоже. Я попытался было порыться в памяти вселенца, чтобы угадать замысел Второго принца, но постичь всю суть такого человека по сухим строчкам — дело немыслимое.
Впрочем, и это не значит, что улов был вовсе пустой. По крайней мере, в общих чертах, что за человек Второй принц, узнать удалось.
«Затаившийся хищник.»
Так описал Второго принца вселенец, впервые повстречав его. Человек, который, не выказывая особой враждебности, одним своим напором заставляет собеседника внутренне сжаться.
Человек глубоко расчётливый и дотошный до невозможного. Если Первый принц своим радушием снискал всестороннюю поддержку имперского люда, то Второй принц, напротив, держал в кулаке высшие слои — купцов и знать. Можно без преувеличения сказать, что это один из тех, кто стоит у власти прямо под императором.
«Не мог же он позвать меня просто потому, что захотелось взглянуть.»
Тот, кто бесконечно эффективен и не делает ни шагу без причины.
Такова была оценка вселенца, такова была и оценка прежнего сюзерена. Раз Второй принц сделал ход — значит, на то непременно есть причина. Второй принц не из тех, кто двигается без причины.
Беда в том, что причину эту угадать нельзя.
«Остаётся только пойти и проверить на себе.»
Да и человек, с которым я хочу встретиться, — не Второй принц, а тот, иной, кто стоит за ним. Тратить на Второго принца больше внимания, чем нужно, ни к чему.
— Молодой господин. Прибыли.
— Ага. Джеймс, жди здесь. На «Винный салон» сопровождающих не пускают.
— Вы справитесь?
— Справлюсь.
Что со мной станется?
Кивнув в знак согласия, Джеймс направился туда, где собрались сопровождающие прочих дворян, и, убедившись в этом, я зашагал в сад во внутренней части малого дворца. У входа в сад стояли на страже двое рыцарей.
— Назовите себя, прошу.
— Хм. Рэй Цик из дома виконта Цик.
— Виконтский дом… позвольте свериться со списком.
Похоже, рыцарю показалось странным, что на «Винном салоне» присутствует отпрыск виконтского рода: он на миг прищурился, пробежал список и, отыскав в нём моё имя, отступил на шаг в сторону. Тотчас последовал отклик.
— Прошу прощения за беспокойство, молодой господин.
— Да ничего.
— Прошу, проходите внутрь.
С этими словами рыцарь распахнул запертую дверь у входа в сад и повёл меня внутрь; пройдя в дверь, я огляделся. Перед глазами развернулась диковинная картина.
«…Ничего себе.»
Вон та сидящая особа — дочь маркизского дома, а вон те, что с улыбкой ведут беседу под деревом, — отпрыски графского рода. А те, что собрались позади и тихо потягивают вино из бокалов, — так и вовсе имперские маркиз с графом.
Не оттого я их узнаю, что я завсегдатай или с кем-то знаком, и не оттого, что у них на одежде красуется имя рода. Просто здесь собралось столько знаменитостей, каких хоть сейчас увидишь в газетах, что печатают в столице.
«Так вот он, «Винный салон».»
Светское поприще, где в несметном числе собираются виднейшие властители Империи.
«Надо будет затаиться тише воды и убраться.»
Здесь стоит обронить хоть одно неверное слово — и тебя в тот же миг похоронят в светском обществе. Ведь собрались тут люди с этакой-то силой влияния.
«Ну, авось обойдётся.»
В мои планы всё равно не входило выделяться. Только и остаётся, что тихонько посидеть да уйти.
Твёрдо порешив, как себя здесь вести, я под водительством рыцаря тихо отыскал своё место. И в этот самый миг.
Едва я встал на своё место, как рыцарь вдруг во весь голос возгласил.
— Молодой господин Рэй Цик из дома виконта Цик прибыл!
— …?
Это ещё что.
Не успев и сообразить, я под градом разом устремившихся на меня взглядов тихо покрылся холодным потом. В уши мгновенно ввинтился ропот.
— Дом виконта Цик? Отпрыск виконтского рода — здесь?
— …Рэй — это, тот самый балбес?
«Хм.»
Похоже.
«Влип.»
Тихонько посидеть и уйти, видать, уже не выйдет.